庖丁解牛
出自战国: 庄子及其后学 的《庄子》
繁
原
庖丁为文惠君解牛,手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所踦,砉然向然,奏刀騞然,莫不中音。合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。
文惠君曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”
庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进乎技矣。始臣之解牛之时,所见无非牛者。三年之后,未尝见全牛也。方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。依乎天理,批大郤,导大窾,因其固然,技经肯綮之未尝,而况大軱乎!良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也。今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣,是以十九年而刀刃若新发于硎。虽然,每至于族,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。动刀甚微,謋然已解,如土委地。提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志,善刀而藏之。”
文惠君曰:“善哉!吾闻庖丁之言,得养生焉。”
现代文翻译
庖丁给文惠君宰牛,手接触的地方,肩倚靠的地方,脚踩踏的地方,膝抵住的地方,都发出砉砉的声响,进刀时发出騞騞的声音,没有不合乎音律的。合乎《桑林》舞曲的节拍,又合乎《经首》乐章的韵律。
文惠君说:“嘻,好啊!技术怎么达到这种地步呢?”
庖丁放下刀回答说:“我所追求的是道,已经超过技术了。开始我宰牛的时候,所见到的没有不是整头牛的。三年以后,就不曾看到整头的牛了。现在,我用精神去感知牛而不必用眼睛去看,感官停止了而精神在活动。依照牛体的自然结构,击入大的缝隙,顺着骨节间的空处进刀,依照牛体本来的构造,经络相连的地方和筋骨结合的地方都不曾碰到,何况大骨头呢!好的厨师一年换一把刀,因为他们是用刀割肉;普通的厨师一个月换一把刀,因为他们是用刀砍骨头。现在我这把刀用了十九年了,宰杀的牛有几千头了,可是刀刃还像刚从磨刀石上磨出来一样。牛的骨节有间隙,而刀刃没有厚度;用没有厚度的刀刃进入有间隙的骨节,那宽绰的样子对于刀刃的游动一定是有很大余地的,所以十九年了刀刃还像刚从磨刀石上磨出来一样。即使这样,每当碰到筋骨交错聚结的地方,我看到它难以处理,就小心地警惕起来,目光因此集中,动作因此放慢。动刀很轻,牛体哗啦一下就解开了,像泥土散落在地上。我提刀站着,为此环顾四周,为此悠然自得,心满意足,然后把刀擦拭干净收藏起来。”
文惠君说:“好啊!我听了庖丁的这番话,懂得了养生的道理了。”
高频考点
1.重点实词:履(踩)、踦(抵住)、向(同“响”)、盖(同“盍”,何,怎么)、进(超过)、神遇(用心神去感知)、官知(感官的知觉)、天理(牛体的自然结构)、批(击)、郤(同“隙”,缝隙)、导(顺着)、窾(空处)、因(依照)、技经(经络相连的地方)、肯綮(筋骨结合的地方)、軱(大骨)、族庖(一般的厨师)、硎(磨刀石)、间(间隙)、恢恢(宽绰的样子)、族(筋骨交错聚结的地方)、怵然(警惕的样子)、謋然(牛体解开的声音)、委(散落)、善(通“缮”,擦拭)。2.通假字:“向”通“响”;“盖”通“盍”;“郤”通“隙”;“善”通“缮”。3.成语:庖丁解牛、游刃有余、目无全牛、踌躇满志。4.寓意:顺应自然规律,掌握事物规律才能得心应手。5.常考句:“以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣。”“提刀而立,为之四顾,为之踌躇满志。”