输入 标题或内容 可搜索初、高中同步及拓展文言文原文、翻译及考点解析 共283篇输入 标题或内容 可搜文言文
原文、翻译及考点解析
本站AI助手仅限学习场景,学生更适用、家长更放心!
首页文言文邹忌讽齐王纳谏

邹忌讽齐王纳谏


出自西汉: 刘向(编纂) 的《战国策》

邹忌修八尺有余,而形貌昳丽。朝服衣冠,窥镜,谓其妻曰:「我孰与城北徐公美?」其妻曰:「君美甚,徐公何能及君也?」城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:「吾孰与徐公美?」妾曰:「徐公何能及君也?」旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:「吾与徐公孰美?」客曰:「徐公不若君之美也。」明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:「吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。」 于是入朝见威王,曰:「臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。」 王曰:「善。」乃下令:「群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。」令初下,群臣进谏,门庭若市;数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者。燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。

现代文翻译

邹忌身高八尺多,并且容貌光艳美丽。早晨他穿戴好衣帽,照着镜子,对他的妻子说:「我同城北的徐公相比,谁更美?」他的妻子说:「您美极了,徐公怎么能比得上您呢?」城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己会比徐公美,就又问他的妾说:「我同徐公比,谁更美?」妾说:「徐公怎么能比得上您呢?」第二天,有客人从外面来,邹忌同他坐着谈话,问他:「我同徐公比,谁更美?」客人说:「徐公不如您美。」又过了一天,徐公来了,邹忌仔细地看他,自己觉得不如徐公美;照着镜子看自己,更觉得远远不如。晚上睡觉时思考这件事,说:「我的妻子认为我美,是偏爱我;我的妾认为我美,是害怕我;我的客人认为我美,是想要有求于我。」 于是上朝拜见齐威王,说:「我确实知道自己不如徐公美。我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人有求于我,都认为我比徐公美。如今齐国有方圆千里的疆土,一百二十座城池,宫中的妃子和身边的近臣没有不偏爱大王的,朝廷的大臣没有不害怕大王的,全国范围内的人没有不有求于大王的:由此看来,大王您受蒙蔽很深啦!」 齐威王说:「说得好。」就下达命令:「所有大臣、官吏、百姓,能够当面指责我的过错的,受上等赏赐;上书劝谏我的,受中等赏赐;能够在公共场所议论我的过失,传到我耳朵里的,受下等赏赐。」命令刚下达,群臣都来进谏,门前、院内像集市一样;几个月以后,有时候间或有人进谏;一年以后,即使有人想进谏,也没有什么可说的了。燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见。这就是人们所说的在朝廷上战胜了别国。

高频考点

1.重点实词:修(长,指身高)、昳丽(光艳美丽)、服(穿戴)、窥镜(照镜子)、孰(同「熟」,仔细)、私(偏爱)、诚(确实)、方(方圆)、蔽(受蒙蔽)、面刺(当面指责)、谤讥(公开议论)、间(间或,偶然)、期年(满一年)、朝(朝见)。2.通假字:「孰」通「熟」;「有」通「又」。3.成语:门庭若市、面刺寡人。4.写作手法:设喻说理(以家事喻国事)、对比。5.主题:劝谏统治者要广开言路、虚心纳谏。6.常考句:「群臣进谏,门庭若市。」「此所谓战胜于朝廷。」