廉颇蔺相如列传(节选)
出自西汉: 司马迁 的《史记·廉颇蔺相如列传》
繁
原
廉颇曰:“我为赵将,有攻城野战之大功,而蔺相如徒以口舌为劳,而位居我上,且相如素贱人,吾羞,不忍为之下。”宣言曰:“我见相如,必辱之。”相如闻,不肯与会。相如每朝时,常称病,不欲与廉颇争列。已而相如出,望见廉颇,相如引车避匿。于是舍人相与谏曰:“臣所以去亲戚而事君者,徒慕君之高义也。今君与廉颇同列,廉君宣恶言而君畏匿之,恐惧殊甚,且庸人尚羞之,况于将相乎!臣等不肖,请辞去。”蔺相如固止之,曰:“公之视廉将军孰与秦王?”曰:“不若也。”相如曰:“夫以秦王之威,而相如廷叱之,辱其群臣,相如虽驽,独畏廉将军哉?顾吾念之,强秦之所以不敢加兵于赵者,徒以吾两人在也。今两虎共斗,其势不俱生。吾所以为此者,以先国家之急而后私仇也。”廉颇闻之,肉袒负荆,因宾客至蔺相如门谢罪。曰:“鄙贱之人,不知将军宽之至此也。”卒相与欢,为刎颈之交。
现代文翻译
廉颇说:“我作为赵国将军,有攻城野战的大功劳,而蔺相如只不过凭口舌立了点功劳,地位却在我之上,况且相如本是卑贱的人,我感到羞耻,不甘心在他下面。”扬言说:“我见到蔺相如,一定要侮辱他。”蔺相如听说后,不肯和廉颇见面。相如每次上朝时,常常称病,不想和廉颇争位次。不久相如外出,远远望见廉颇,相如掉转车子回避。于是他的门客们一起劝谏说:“我们之所以离开亲人来侍奉您,只是仰慕您的高尚品德啊。现在您和廉颇职位相同,廉将军散布坏话而您却害怕躲避他,恐惧得太过分了,普通人尚且感到羞耻,何况对于将相呢!我们没有出息,请让我们告辞离开。”蔺相如坚决劝阻他们说:“你们看廉将军和秦王相比谁厉害?”回答说:“不如秦王。”相如说:“以秦王的威势,而我却敢在朝廷上呵斥他,侮辱他的群臣,我虽然愚笨,难道害怕廉将军吗?只是我考虑到,强大的秦国之所以不敢对赵国用兵,只是因为有我们两个人在。现在两虎相斗,势必不能共存。我这样做的原因,是把国家的急难放在前面,把私人的仇怨放在后面。”廉颇听说后,脱去上衣,背着荆条,通过门客引导到蔺相如门前谢罪,说:“我这个粗鄙卑贱的人,不知道将军您宽宏大量到这种程度。”终于两人和好,成为生死之交。
高频考点
1.重点实词:徒(只)、素(向来)、羞(感到羞耻)、争列(争位次)、引车(掉转车子)、匿(躲避)、相与(一起)、徒慕(只是仰慕)、殊甚(太过分)、不肖(没有出息)、固止(坚决劝阻)、孰与(与……相比)、廷叱(在朝廷上呵斥)、驽(愚笨)、顾(只是)、所以(……的原因)、先(把……放在前面)、后(把……放在后面)、肉袒负荆(脱衣露体,背着荆条)、刎颈之交(生死之交)。2.成语:完璧归赵、负荆请罪、刎颈之交。3.人物形象:蔺相如——顾全大局、先国后私;廉颇——勇于改过、坦诚直率。4.主题:表现将相和好的故事,赞扬蔺相如的宽容大度和廉颇的知错能改。
司马迁简介
司马迁(前145年-不可考),字子长,夏阳(今陕西韩城南)人,一说龙门(今山西河津)人。西汉史学家、散文家。司马谈之子,任太史令,因替李陵败降之事辩解而受宫刑,后任中书令。发奋继续完成所著史籍,被后世尊称为史迁、太史公、历史之父。他以其“究天人之际,通古今之变,成一家之言”的史识创作了中国第一部纪传体通史《史记》(原名《太史公书》)。被公认为是中国史书的典范,该书记载了从上古传说中的黄帝时期,到汉武帝元狩元年,长达3000多年的历史,是“二十五史”之首,被鲁迅誉为“史家之绝唱,无韵之离骚”。