小石潭记
出自唐: 柳宗元 的《柳河东集》
繁
原
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣珮环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生,曰恕己,曰奉壹。
现代文翻译
从小丘向西走一百二十步,隔着竹林,听到了水声,好像人身上佩戴的玉佩、玉环碰撞发出的声音,我心里感到很快乐。砍倒竹子开辟出一条小路,往下走看见一个小潭,潭水格外清凉。小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面,形成了坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的藤蔓,蒙盖缠绕,摇曳牵连,参差不齐,随风飘拂。
潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有什么依傍,阳光照到水底,鱼的影子映在水底的石头上。鱼儿静止不动,忽然又向远处游去,来来往往轻快敏捷,好像和游人一同欢乐。
向小石潭的西南方向望去,溪水像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。溪岸的地势像狗的牙齿那样交错不齐,不知道溪水的源头在哪里。
坐在小石潭边上,四面竹树环绕,寂静寥落,空无一人,让人感到心情凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。因为这里的环境太过凄清,不能长时间停留,于是记下这里的情景就离开了。
一同去游览的人:吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄。跟着同去的,有两个姓崔的年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。
高频考点
1.重点实词:西(向西)、乐(以……为乐)、尤(格外)、清冽(清凉)、可(大约)、许(表示约数)、澈(穿过)、佁然(静止的样子)、俶尔(忽然)、翕忽(轻快敏捷的样子)、犬牙(像狗的牙齿一样)、差互(交错)、凄(使凄凉)、寒(使寒冷)、悄怆(忧伤)。2.写作手法:动静结合(潭中鱼)、移步换景、侧面描写(通过写鱼侧面表现水清)。3.情感分析:由乐到忧的情感变化,表达被贬后的孤寂凄苦。4.常考默写句:「青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。」「潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。」
柳宗元简介
柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元与韩愈同为中唐古文运动的领导人物,并称“韩柳”。在中国文化史上,其诗、文成就均极为杰出,可谓一时难分轩轾。