兰亭集序
出自东晋: 王羲之 的《晋书》
繁
原
永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。
是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。
夫人之相与,俯仰一世。或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀;况修短随化,终期于尽。古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!
每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。
现代文翻译
永和九年,是癸丑年,暮春三月之初,我们在会稽郡山阴县的兰亭聚会,举行修禊活动。众多贤才都来了,年少年长的都聚集在一起。这里有高峻的山岭,茂密的树林,修长的竹子,还有清澈湍急的溪流,像带子一样映衬在左右,引溪水作为曲水流觞,大家依次坐在水边。虽然没有丝竹管弦演奏的热闹,但一边饮酒,一边赋诗,也足够畅叙深藏的感情了。
这一天,天空晴朗,空气清新,和风温暖舒畅。抬头仰望宇宙的广大,低头观察万物的繁多,这样来放眼纵览,舒展胸怀,足够尽享视听的乐趣,实在是快乐啊。
人们互相交往,转瞬间就度过一生。有的人在室内畅谈自己的胸怀抱负;有的人寄托于外物,无拘无束地生活。虽然取舍千差万别,性情动静不同,但当他们对所遇到的事物感到高兴,暂时自得,就感到快乐满足,不知道衰老将要到来;等到他们对所追求的事物已经厌倦,感情随着事物的变化而转移,感慨就随之而生了。从前所感到高兴的事,转眼之间,已成为旧迹,尚且不能不因此引发感慨;况且寿命长短随造化而定,最终归于消亡。古人说:“死生也是大事啊!”怎能不悲痛呢!
每次看到前人发生感慨的原因,与我所感慨的像符契一样相合,没有不对着文章叹息伤感的,心里又不明白为什么会这样。我本来就知道把死和生等同起来是虚妄荒诞的,把长寿和短命等同起来是凭空造作的。后人看待今天,也像今天的人看待过去一样,可悲啊!所以我把与会的人一一记下来,录下他们写的诗,即使时代不同,事情各异,但使人发生感慨的原因,其情致是一样的。后世的读者,也将对这篇文章有所感慨。
高频考点
1.重点实词:修禊(古代的一种祭祀活动)、毕(全)、咸(都)、修竹(高高的竹子)、映带(映衬围绕)、流觞曲水(酒杯在曲水上漂流)、次(旁边)、惠风(和风)、品类(万物)、游目骋怀(纵目观赏,舒展胸怀)、极(尽)、俯仰(一俯一仰之间,比喻时间短暂)、悟言(交谈)、放浪(放纵)、趣舍(取舍)、欣于所遇(对所遇到的事物感到高兴)、所之(所向往的事物)、系(连接)、兴怀(引发感慨)、化(造化)、期(到)、契(符契)、临文(面对文章)、嗟悼(叹息伤感)、喻(明白)、一死生(把死生等同起来)、齐彭殇(把长寿短命等同起来)、致(情致)。2.成语:崇山峻岭、茂林修竹、流觞曲水、游目骋怀、放浪形骸。3.主题:对生命短暂的感慨,批判“一死生”“齐彭殇”的虚无思想。4.写作特点:情景交融、由乐转悲。5.常考默写句:“仰观宇宙之大,俯察品类之盛。”“固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。”“后之视今,亦犹今之视昔。”
王羲之简介
王羲之(303年—361年,一作321年—379年),字逸少,汉族,东晋时期著名书法家,有“书圣”之称。祖籍琅琊(今属山东临沂),后迁无锡,晚年隐居剡县金庭(今属浙江)。历任秘书郞、宁远将军、江州刺史。后为会稽内史,领右将军。其书法兼善隶、草、楷、行各体,精研体势,心摹手追,广采众长,备精诸体,冶于一炉,摆脱了汉魏笔风,自成一家,影响深远。风格平和自然,笔势委婉含蓄,遒美健秀。代表作《兰亭序》被誉为“天下第一行书”。在书法史上,他与其子王献之合称为“二王”。