输入 标题或内容 可搜索初、高中同步及拓展文言文原文、翻译及考点解析 共283篇输入 标题或内容 可搜文言文
原文、翻译及考点解析
本站AI助手仅限学习场景,学生更适用、家长更放心!
首页文言文项脊轩志

项脊轩志


出自明: 归有光 的《震川先生集》

项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视无可置者。又北向,不能得日,日过午已昏。余稍为修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。 然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是庭中通南北为一。迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。家有老妪,尝居于此。妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。室西连于中闺,先妣尝一至。妪每谓余曰:“某所,而母立于兹。”妪又曰:“汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。”语未毕,余泣,妪亦泣。余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:“吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:“吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏至,曰:“此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。 轩东故尝为厨,人往,从轩前过。余扃牖而居,久之,能以足音辨人。轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。 项脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台;刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余区区处败屋中,方扬眉、瞬目,谓有奇景。人知之者,其谓与坎井之蛙何异?” 余既为此志,后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。吾妻归宁,述诸小妹语曰:“闻姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。然自后余多在外,不常居。 庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。

现代文翻译

项脊轩,是过去的南阁子。室内只有一丈见方,可以容纳一个人居住。这座百年老屋,灰尘泥土往下渗漏,雨水向下流;每次移动书桌,环顾四周没有可以放置的地方。又朝北,照不到太阳,过了中午就已经昏暗了。我稍微修补一下,使它不再从上面漏雨。前面开了四扇窗,在院子四周砌上围墙,用来挡住南面的阳光,阳光反射过来,室内才明亮起来。又在院子里杂种了兰花、桂树、竹子等,旧时的栏杆,也增添了光彩。借来的书摆满书架,我安居室内,时而长啸高歌,时而静静地端坐,自然界各种声音都听得见;而庭院台阶静悄悄的,小鸟不时来啄食,人来了也不飞走。十五的夜晚,明月照在半墙上,桂树的影子斑斑驳驳,风吹影动,十分可爱。 可是我住在这里,有很多可喜的事,也有很多可悲的事。在这之前,庭院南北相通成为一体。等到伯父叔父们分家后,室内外设置了许多小门,墙壁到处都是。东家的狗冲着西家叫,客人得越过厨房去吃饭,鸡在厅堂里栖息。庭院中开始是篱笆,后来又砌成了墙,一共变了两次。家里有个老婆婆,曾经住在这里。这个老婆婆,是我去世的祖母的婢女,喂养了两代人,我母亲生前对她很好。轩的西边和内室相连,母亲曾经来过这里。老婆婆常对我说:“这里,你母亲曾经站在这里。”老婆婆又说:“你姐姐在我怀里,呱呱地哭着;你母亲用手指敲着门说:‘孩子冷吗?想吃东西吗?’我在门外应声回答。”话没说完,我哭了,老婆婆也哭了。我从十五岁起就在轩中读书,有一天,祖母来看我,说:“我的孩子,好久没见到你的身影了,为什么整天默默在这里,很像个女孩子呀?”等到离去时,她用手关上门,自言自语说:“我家读书很久没有成效,这孩子的成就,大概可以等待了吧!”过了一会儿,她拿着一块象牙笏板来了,说:“这是我祖父太常公在宣德年间拿着上朝用的,以后你会用到它!”回忆这些往事,就像发生在昨天,让人忍不住长声痛哭。 轩的东面曾经做过厨房,人们到厨房去,从轩前经过。我关着窗户住在里面,时间久了,能凭脚步声分辨出是谁。项脊轩一共遭受过四次火灾,能够不被烧毁,大概是有神灵保护吧。 项脊生说:“蜀国的寡妇清,守着丹砂矿,获利天下第一,后来秦始皇为她建造了女怀清台;刘备和曹操争夺天下,诸葛亮从隆中出来。当这两个人还默默无闻地在偏僻角落的时候,世人怎么能够知道他们呢?我住在这破旧的屋子里,正扬眉吐气,眨眨眼睛,说这里有奇特的景色。知道这种情况的人,大概会说我与井底之蛙有什么不同吧?” 我写了这篇志以后,过了五年,我的妻子嫁到我家,她时常来到轩中,问我古代的事情,或者靠着书桌学写字。我妻子回娘家省亲,回来后转述她小妹们的话说:“听说姐姐家有阁子,那么什么叫阁子呢?”那以后六年,我的妻子去世了,项脊轩也破败了没有修理。又过了两年,我长期生病卧床,感到无聊,就让人重新修葺南阁子,它的格局和以前稍有不同。可是此后我大多在外,不常居住。 院子里有棵枇杷树,是我妻子去世那年亲手种的,现在已经高高挺立,枝叶茂盛像车盖一样了。

高频考点

1.重点实词:方丈(一丈见方)、渗漉(渗漏)、下注(向下流)、修葺(修补)、洞然(明亮的样子)、增胜(增添光彩)、偃仰(安居)、冥然(静默的样子)、三五(农历十五)、迨(等到)、异爨(分家)、往往(到处)、再变(变了两次)、先妣(去世的母亲)、抚(对待)、而(同“尔”,你)、过(看望)、比去(等到离开)、阖(关)、效(成效)、象笏(象牙做的笏板)、扃牖(关窗)、殆(大概)、来归(嫁到我家来)、归宁(出嫁女子回娘家省亲)、制(格局)、亭亭(高高挺立的样子)、如盖(像车盖)。2.通假字:“而”通“尔”。3.写作特点:细节描写、情真意切、睹物思人。4.主题:记叙项脊轩的变迁,追忆家庭琐事,表达对亲人的怀念之情。5.常考句:“庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。”

归有光简介

归有光

归有光(1506~1571)明代官员、散文家。字熙甫,又字开甫,别号震川,又号项脊生,汉族,江苏昆山人。嘉靖十九年举人。会试落第八次,徙居嘉定安亭江上,读书谈道,学徒众多,60岁方成进士,历长兴知县、顺德通判、南京太仆寺丞,留掌内阁制敕房,与修《世宗实录》,卒于南京。归有光与唐顺之、王慎中两人均崇尚内容翔实、文字朴实的唐宋古文,并称为嘉靖三大家。由于归有光在散文创作方面的极深造诣,在当时被称为“今之欧阳修”,后人称赞其散文为“明文第一”,著有《震川集》、《三吴水利录》等。