首页
字典
词典
成语
古诗
诗人
名句
国学考点
同步字词
文言文
寓言
古籍
单词
易步智习
字典
词典
成语
古诗
输入 题目 或 诗句 搜索41万+诗词库输入 题目 或 诗句
搜索41万+诗词库
本站AI助手仅限学习场景,学生更适用、家长更放心!
首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《古风其五十五》翻译及注释

唐代李白

齐瑟弹东吟,秦弦弄西音。

译文:齐国的琴妓演奏着东部的曲调,秦国的歌女高唱西疆的歌曲。

慷慨动颜魄,使人成荒淫。

译文:真的是感慨高唱,激动人心,使人沉溺其中。

注释:颜:指面部表情;魄:指思想感情。

彼美佞邪子,婉娈来相寻。

译文:看那些外貌英俊潇洒,内心卑鄙佞邪小人们,一个个衣服光鲜的前来谗谄徼宠。

注释:婉娈:年少美貌者。

一笑双白璧,再歌千黄金。

译文:君王却大加赏赐:笑一笑就赏赐一对白玉璧,再歌一曲就赏赐黄金千两。

珍色不顾道,讵惜飞光沉。

译文:好色不好道德,任凭日月羞愧无色。

注释:飞光沉:日月降落。这里指时光飞逝。

安识紫霞客,瑶台鸣素琴。

译文:要知道:真正高洁之仕,是不屑阿谀奉承的,看那紫霞客,就喜欢独自在瑶水池边弹奏毫不装饰的素琴,高山流水有谁听?

注释:紫霞客:指神仙。瑶台:神仙所居。