首页
字典
词典
成语
古诗
诗人
名句
国学考点
同步字词
文言文
寓言
古籍
单词
易步智习
字典
词典
成语
古诗
输入 题目 或 诗句 搜索41万+诗词库输入 题目 或 诗句
搜索41万+诗词库
本站AI助手仅限学习场景,学生更适用、家长更放心!
首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《沙丘城下寄杜甫》翻译及注释

唐代李白

我来竟何事,高卧沙丘城。

译文:我来这里终究是为了什么事?高枕安卧在沙丘城。

注释:沙丘:指唐代兖州治城瑕丘。来:将来,引申为某一时间以后,这里意指自从你走了以后。竟:究竟,终究。高卧:高枕而卧,这里指闲居。

城边有古树,日夕连秋声。

译文:沙丘城边有苍老古树,白日黑夜沙沙有声与秋声相连。

注释:夕:傍晚,日落的时候。连:连续不断。秋声:秋风吹动草木之声。

鲁酒不可醉,齐歌空复情。

译文:鲁地酒薄难使人醉,齐歌情浓徒然向谁。

注释:“鲁酒”两句:古来有鲁国酒薄之称。鲁、齐:均指山东一带。空复情:徒有情意。

思君若汶水,浩荡寄南征。

译文:我思念您的情思如滔滔汶水,汶水浩浩荡荡向南流去寄托着我的深情。

注释:汶水:鲁地河流名,河的正流今称大汶河。浩荡:广阔、浩大的样子。南征:南行,指代往南而去的杜甫。一说南征指南流之水。