首页
字典
词典
成语
古诗
诗人
名句
国学考点
同步字词
文言文
寓言
古籍
单词
易步智习
字典
词典
成语
古诗
输入 题目 或 诗句 搜索41万+诗词库输入 题目 或 诗句
搜索41万+诗词库
本站AI助手仅限学习场景,学生更适用、家长更放心!
首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《游子吟》翻译及注释

唐代孟郊

慈母手中线,游子身上衣。

译文:慈母用手中的针线,为远行的儿子赶制身上的衣衫。

注释:游子:指诗人自己,以及各个离乡的游子。

临行密密缝,意恐迟迟归。

译文:临行前一针针密密地缝缀,怕的是儿子回来得晚衣服破损。

注释:临:将要。意恐:担心。归:回来,回家。

谁言寸草心,报得三春晖。

译文:有谁敢说,子女像小草那样微弱的孝心,能够报答得了像春晖普泽的慈母恩情呢?

注释:谁言:一作“难将”。言:说。寸草:小草。这里比喻子女。心:语义双关,既指草木的茎干,也指子女的心意。报得:报答。三春晖:春天灿烂的阳光,指慈母之恩。三春:旧称农历正月为孟春,二月为仲春,三月为季春,合称三春。晖:阳光。形容母爱如春天温暖、和煦的阳光照耀着子女。